Članci

Poludjeti na francuskom: Kraljevski bilježnici i prijevodni projekt Karla V.

Poludjeti na francuskom: Kraljevski bilježnici i prijevodni projekt Karla V.


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Poludjeti na francuskom: Kraljevski bilježnici i prijevodni projekt Karla V.

Sjednica: Mentalno zdravlje u nemedicinskom smislu

Aleksandra Pfau (Hendrix College)

Ovo je bio još jedan zanimljiv članak iz Mentalno zdravlje u nemedicinskom smislu sjednici u KZOO-u o bilježnicima i kako su obrađivani zločini počinjeni pod "mentalnom prisilom". Ovaj kratki sažetak ističe primjer žene koja se izjasnila za „ludost“ nakon što je ubila svog supruga. Pojedinosti o tome kako se njezina obitelj trudila da je se odbaci od zločina pravnim dokazivanjem da je mentalno onesposobljena.

Dva mjeseca nakon što je žena, Jehanette Tropee, ubila svog supruga u studenom 1424., njezina je obitelj putovala 164 milje od Bayeauxa do Pariza gdje su se sastali s kraljevskim bilježnikom i zatražili njezino pomilovanje pismom u kojem objašnjavaju svoje zločine. Pismo je sastavljeno s ludilom kao središnjom temom; morali su pronaći i stvoriti prihvatljiv jezik za sve kako bi shvatili da je ono što se dogodilo posljedica ludila, a ne zlobe. Većina otpusnih pisama ne daje naznake tražiteljima remisije. Oni koji pokrivaju velik raspon, tj. Gubavci, kalfe i radnici - vrlo je malo tražitelja remisije bilo obrazovano. Notare koji su ugovoreni za izradu ovih pisama oplemenio je kralj zbog njihove službe, bili su položaji koji su se prenosili s oca na sina. Ta su pisma bila pažljivo konstruirana jer je narativ koji je rezultirao morao biti prihvatljiv za sve uključene strane.

Očito je pitanje: Kako su to postigli javni bilježnici? Pronašli su način da ispričaju događaje do trenutka svog zločina: u listopadu je postala melankolična, njezin suprug primijetio je promjenu i nije je kaznio. Zbog njezine bolesti uspjeli su dokazati da ne bi trebala biti kažnjena za svoj zločin.

Kojim rječnikom su bilježnici opisali to stanje i koliko su na njega utjecali latinski diskursi? Karlo V nastojao je da francuski postane ravnopravan latinskom. 1401. - Christine de Pizan promijenila je ženske uloge. Rasprava o jeziku usredotočena je na glas - označitelj i označenost. Jezik je bio važan i pitanje tko govori u tekstu imalo je filozofsku težinu. Ovo je pitanje bilo posebno uvjerljivo za kraljevske bilježnike. Najrasprostranjenija terminologija u srednjovjekovnom francuskom jeziku koja je ukazivala na mentalne smetnje bila je 'Nedostatak smisla'. Zamišlja ludilo izvan mentalnog poimanja i znanja i koncept ludila kao negaciju senzibiliteta. Područja mozga odgovarala su humoru - npr. Melankolija je bila povezana s pamćenjem. Mozak je bio podijeljen u različite odjeljke kako bi objasnio smetnje izazvane ludilom. Evokativne slike ljudi izvan njihovog smisla proizašle su iz biblijske vizije osobe koja nije razumjela Boga, kao u Starom zavjetu, u Knjizi poslovica i Knjizi psalama - posebno u Psalmu 13: „Dokle ćeš me zaboraviti, Gospode? zauvijek? dokle ćeš skrivati ​​svoje lice od mene? " Bilo je važno naglasiti ludilo kao suprotnost mudrosti.

Zaista sam uživao u ovom radu jer je pogledao i objasnio slučaj ubojstva. Bilo je također vrlo zanimljivo jer je napadač bila žena. Način na koji su kraljevski bilježnici dokazivali slučajeve ludila ili mentalne prisile bio je fascinantan. Na kraju, uživao sam i u objašnjenju kako su srednjovjekovni učenjaci i liječnici utvrđivali što predstavlja "mentalni poremećaj".

~ Sandra Alvarez


Gledaj video: Francuski za pocetnike - Opsti razgovori (Lipanj 2022).


Komentari:

  1. Jayvee

    What a cheek!

  2. Phlegethon

    Postoji li tako nešto?

  3. Macpherson

    Spojiti. Slažem se sa svim gore navedenim.

  4. Jeramiah

    Between us speaking, I advise you to try searching on google.com



Napišite poruku